Как рыба в воде что означает


Как рыба в воде



Чувствовать себя комфортно, уютно, уверенно, очень хорошо ориентироваться, в чём-либо разбираться.

Быть, чувствовать себя как рыба в воде означает чувствовать себя совершенно свободно, вполне естественно, просто и непринуждённо где-либо.

То есть человек ведёт себя уверенно и чувствует себя легко. Это тот случай, когда фразеологизм возник от того, что человек наблюдает за окружающим миром. Именно так появился фразеологизм «как рыба в воде».

Рыбы в воде чувствуют себя очень хорошо, так как это их среда обитания. Поэтому, о человеке, который чувствует себя в любой ситуации, как в своей стихии, говорят так же.

Кабинет был наполовину залит водой. Шефы и боссы сидели вокруг стола в длинных резиновых сапогах и чувствовали себя не очень уютно. Сам полковник был в плавках, но при погонах и фуражке. Он чувствовал себя здесь как рыба в воде.

Эдуард Николаевич Успенский. «Подводные береты. Фантастическая повесть»



КАК РЫ́БА В ВОДЕ́

Чувствовать себя комфортно, уютно, уверенно, очень хорошо ориентироваться, в чём-либо разбираться.

❀ ❀ ❀

ЭТО ТОЖЕ ИНТЕРЕСНО!


Как рыба в воде

Автор: Дмитрий Сироткин

Фразеологизм «как рыба в воде» - о естественном поведении.

Когда человек не чувствует внутренних или внешних ограничений и находится в гармонии с окружающим и окрущающими.

Далее рассматриваются значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Как рыба в воде – свободно, непринужденно, хорошо

Фразеологизмы-синонимы: как у себя дома, как сыр в масле (частично)

Фразеологизмы-антонимы: не в своей тарелке

В иностранных языках имеются аналоги этого выражения. Среди них:

  • like a duck to water (английский язык)
  • Sich wie ein Fisch im Wasser fühlen (немецкий язык)
  • comme un poisson dans l'eau (французский язык)

Происхождение фразеологизма

По-видимому, трудно найти более убедительный образ для выражения свободного, непринужденного поведения. Хотя «как птица в небе» - тоже вполне удачный вариант.

Скорее всего, данный фразеологизм возник уже давно в результате наблюдения людей за живой природой. Версия переноса (кальки) его из другого языка представляется маловероятной.

Предложения из произведений писателей

Мне было хорошо, как рыбе в воде, и я бы век не ушел из этой комнаты, не покинул бы этого места. Ее веки тихо поднялись, и опять ласково засияли передо мною ее светлые глаза – и опять она усмехнулась. (И. Тургенев, «Первая любовь») - кстати, цитаты Тургенева

Сделавши свое открытие, Арина Петровна почувствовала себя как рыба в воде. Целый вечер проговорила она с Евпраксеюшкой и наговориться не могла. (М. Салтыков-Щедрин, «Господа Головлёвы») - кстати, цитаты Салтыкова-Щедрина

Что же касается мужчин, то Птицын, например, был приятель с Рогожиным; Фердыщенко был как рыба в воде. (Ф. Достоевский, «Идиот») - кстати, цитаты Достоевского

Изредка, воровато и почти бесшумно, как рыба в воде, двигались быстрые, черные фигурки людей. Впереди кто-то дробно стучал в стекла, потом стекло, звякнув, раскололось, прозвенели осколки, падая на железо, взвизгнула и хлопнула калитка, встречу Самгина кто-то очень быстро пошел и внезапно исчез, как бы провалился в землю. (М. Горький, «Жизнь Клима Самгина») - кстати, цитаты Горького

Маленький толстяк первым почувствовал себя здесь как рыба в воде. Ведь толстяки, кроме своего оптимизма, отличаются еще большой склонностью к эпикурейству. Верзила с минуту колебался, но, отбросив свой скептицизм, мало-помалу стал терять и сдержанность и последние остатки рассудительности. (Я. Гашек, «Похождения бравого солдата Швейка»)

Я заметил, что он чувствует себя в этом избранном обществе как рыба в воде. Кажется, моё недоумение по поводу его присутствия в моей гостиной здорово его забавляло. (М. Фрай, «Болтливый мертвец») - кстати, цитаты Фрая

 

Что тут можно сказать. Наверное у всех у нас есть потребность в таком непринужденном существовании, а когда приходится, наоборот, проявлять себя неестественно, то мы можем почувствовать себя уже как рыба, вынутая из воды.

Далее вы можете ознакомиться с фразеологизмами с «рыба» и фразеологизмами с «вода», а также с другими фразеологизмами:

 

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже

Комментарии также всячески приветствуются!

Как рыба в воде значение и примеры употребления в предложении


значение и примеры употребления (предложения)

Быть, чувствовать себя (почувствовать) и т.п. как рыба в воде(в предложении выступает в функции обстоятельства и сказуемого) (разг.) Совершенно свободно, вполне естественно, просто и непринуждённо (чувствовать себя где-либо).

Примеры употребления:

1.

Тимофей в рабочей среде – как рыба в воде, всех знает и его все знают.

(И. Попов. "На исходе")

2.

Кабинет был наполовину залит водой.  Шефы и боссы сидели вокруг стола в  длинных резиновых сапогах и  чувствовали себя  не очень  уютно.  Сам полковник был в  плавках,  но при погонах и фуражке.  Он чувствовал себя здесь как рыба в воде.

(Эдуард Успенский. "Подводные береты. Фантастическая повесть")

эквиваленты идиомы в других языках →

Значение фразеологизма «как рыба в воде» и других на рыбную тему :: SYL.ru

Во всех языках мира множество фразеологических оборотов, устойчивых семантически несамостоятельных сочетаний слов. Можно встретить другое их название - идиома. Каждое слово, взятое отдельно, не может передать полного смысла, заложенного в значение фразеологизма.

Несколько примеров фразеологии

Рассмотрим для примера значение фразеологизма "как рыба в воде". Отметим, что это словосочетание употребляется в одном и том же смысле во многих языках мира, хоть мы и привыкли считать его своим. Англичане, французы, испанцы, немцы употребляют эту идиому. Если задаться целью, скорее всего, аналоги можно будет найти и в других языках. Что же оно означает?

Рыба – животное, обитающее в воде. В другом пространстве их существование невозможно, зато в своей среде обитания она чувствует себя прекрасно. Значение фразеологизма «как рыба в воде» указывает на комфортное, естественное состояние в окружающей обстановке.

Употребление идиомы «как рыба в воде»

В русской речи эта идиома используется очень часто. Значение фразеологизма "как рыба в воде" ясно без лишних пояснений. Рассмотрим, как это выглядит на примерах.

«В суете и шуме карнавала Алиса была как рыба в воде». – Алисе было хорошо, удобно, она легко ориентировалась.

«Петр был классным механиком, поэтому, подняв капот машины и бросив взгляд на механизмы, понял, что здесь он как рыба в воде. Руки сами нашли нужные гаечки и винтики, пальцы пустились в пляс, нащупывая, откручивая, отыскивая неисправность». – Петр был мастером своего дела, поэтому хорошо ориентировался в устройстве автомобильного механизма.

«Матвей попал в камеру не в первый раз, поэтому его не напугали суровые подозрительные лица, которые окружали его. Он был здесь как рыба в воде, расположился на нарах, прикурил и огляделся». – Матвей чувствовал себя свободно в обстановке камеры, знал, как себя вести, чего ожидать.

Получается, значение фразеологизма "как рыба в воде" угадать легко. Но всегда ли это так в отношении идиом?

Следующий оборот - "ловить рыбу в мутной воде". Значение фразеологизма указывает на того, кто пытается извлечь пользу от затруднений другого.

Здесь без знания рыболовных тонкостей не обойтись. Много веков подряд рыбаки пользовались для успешной ловли замутнением воды. Таким образом для рыбы создавались трудности ориентирования в пространстве. Сложно сказать, когда именно произошло выражение, но еще знаменитый Эзоп писал в басне о хитром мужике, который, желая досадить соседям, мутил воду в реке с целью выловить рыбы побольше.

Употребление идиомы «ловить рыбу в мутной воде»

«Вы хотите поймать рыбу в мутной воде. Не по-товарищески это». – Неправильно пользоваться для достижения своей цели замешательством, сумятицей в своем кругу общения.

«Не пытайся ловить рыбу в мутной воде. Здесь тебе этого сделать не удастся». – Не пытайся извлекать выгоду из затруднительного положения других. Я контролирую ситуацию.

Рассмотрев всего пару примеров, можно сказать, что есть выражения, не требующие для расшифровки особых знаний, иные же без уточнения особенностей происхождения понять непросто. Если нет понятия о точном употреблении устойчивого словосочетания, лучше воспользоваться специальными словарями, иначе можно попасть впросак. Еще стоит отметить, что изучение словаря любителям языков доставит истинное удовольствие, так как за каждым фразеологическим оборотом скрываются интересные истории.

Что значит выражение чувствовать себя как «рыба в воде»?

Но в реке Амуре водится много видов рыб ,так же как и в других реках и озерах.Вы скорее всего спрашиваете про Амурского бычка или как у нас его по простому называют Ротан. Рыба интересная все подряд ест и клюет почти на все.

Посмотреть или скачать лунный календарь рыболова на июнь 2014-го года, вы можете на этом интернет-ресурсе или на многих аналогичных.

А можете посмотреть на июнь-месяц календарь рыболова прямо здесь, на БВ:

Уже давно известно, что лунные фазы влияют на все природные явления Планеты.

Так, например, в новолуние наблюдается самый плохой клёв. При чём рыба проявляет плохой аппетит уже за два дня до наступления новолуния. И еще на протяжении трех или четырех дней после новолуния тоже плохой клёв.

А вот в первую четверть луны клёв заметно увеличивается на протяжении двух-трех дней.

В полнолуние рыба становится неадекватной и ни на что не реагирует, это касается крупной рыбы, зато в этот период активируются мальки.

Зимой рыба очень голодная, но к сожалению сонная. Чтобы заставать еще шевелиться мой папа чего только не вытворял, даже по льду прыгал. Но вот в чем секрет - феромоны. Достаточно найти подкормку с такой добавкой и рыба "полетит" на запах толпами. Лучше всего вылить целую ампулу прямо в лунку и через пол часа вас ждет 100% удача.

Сазан (лат. Cyprinus carpio) — пресноводная рыба семейства карповых отряда карпообразных. Обитает в бассейнах Азовского, Черного, Каспийского, Аральского морей, озера Иссык-Куль, Капчагай, реки Амур. Акклиматизирован во многих водоемах Камчатки, Средней Азии, Западной и Центральной Сибири. Встречаются экземпляры весом свыше 20 килограмм и более метра длиной. Продолжительность жизни сазана составляет около 30-35 лет, но расти он прекращается в 7-8 лет.

Упаковка должна быть без деформации, зазубрин и ржавчины. Нужно смотреть на маркировку, если там присутствует "ОТН", значит консервы хорошие. Смотрите на срок годности, 2-3 месяца вполне хватит рыбе чтобы замариноваться. Выбирайте свежие консервы.

КАК РЫБА В ВОДЕ - Фразеологический словарь, Фразеология, Синонимы

Разг. Экспрес. Свободно, непринуждённо, вольготно (чувствовать себя где-либо).

Словом, было очень весело, очень шумно, и юнга почувствовал себя как рыба в воде (И. Ликстанов. Приключения юнги).

чувствовать себя

Свободно, непринуждённо, хорошо.

Имеется в виду, что лицо, реже - группа лиц (X) уверены в себе, ощущают себя естественно и просто, комфортно, словно пребывая в привычной для себя обстановке, и ведут себя со знанием дела. реч. стандарт. ✦ Х чувствует себя как рыба в воде.

неизм.

В роли обст. или сравнит. оборота.

Порядок слов-компонентов фиксир.

Зуров, подле которого Фандорин нет-нет, да и оказывался, явно чувствовал себя в этом обществе как рыба в воде, да и, пожалуй, не просто рыба, а главная рыбина. Одного его слова было достаточно, чтобы в зародыше подавить намечающийся скандал, а один раз по жесту хозяина двое молодцов-лакеев взяли под локти не желавшего успокоиться крикуна и в два счёта вынесли за дверь. Б. Акунин, Азазель.Я заметил, что он чувствует себя в этом избранном обществе как рыба в воде. Кажется, моё недоумение по поводу его присутствия в моей гостиной здорово его забавляло. М. Фрай, Болтливый мертвец.

Учебные рукопашные схватки Пригоров проводил жёстко: работали в полную силу руками и ногами. <...> Привыкший держать удар Вольф чувствовал себя как рыба в воде. Д. Корецкий, Татуированная кожа.

А пока что всё останется по-старому. И перед моими глазами встал Крамов, которому, видно, и не надо никаких перемен, который чувствовал себя и раньше как рыба в воде. А. Чаковский, Год жизни.

Однако ни с того ни с сего, развалившись на сиденье воротилинского авто, я вдруг почувствовала себя как рыба в воде. Почему-то всплыла в сознании Наташа Ростова, рождённая среди недоступной большинству современных читателей Толстого роскоши, и я поняла, что также имею полное право на балы, драгоценности и изящных кавалеров. По крайней мере, на несколько часов. М. Береговской, Ф. Незнанский, Опасные каникулы.

Есть направления деятельности, в которых он чувствует себя словно рыба в воде, вот и пусть старается дальше на благо новой России. Ф. Незнанский, Ищите женщину!

Из прежних классических идолов в условиях нового спроса, словно рыба в воде, почувствовали себя Владимир Спиваков, Юрий Башмет, Любовь Казарновская и даже Елена Образцова. АиФ, 2001.

культурологический комментарий:

Образ фразеол. через компонент рыба соотносится с зооморфным кодом культуры, т. е. с совокупностью представлений о животном мире, представители которого как таковые или их свойства могут выполнять функции эталонов или символов. Имена, обозначающие объекты мира животных и приписываемые им свойства, несут в дополнение к природным свойствам именуемых объектов функционально значимые для культуры смыслы, придающие этим именам роль знаков "языка" культуры. Через компонент вода фразеол. соотносится также с природно-ландшафтным кодом культуры, т. е. с совокупностью имён и их сочетаний, обозначающих природные объекты или их части, элементы ландшафта.

фразеол. содержит зооморфную метафору, в которой человек уподобляется рыбе, пребывающей в естественной для себя среде обитания, и выступает в роли эталона естественно-привычного состояния.

автор:

В. В. Красных

как <будто, словно, точно> рыба в воде

Разг. Только в указ. ф. Свободно, непринужденно, хорошо. С глаг. несов. и сов. вида: чувствовать себя, почувствовать себя… как? как рыба в воде.

В обществе филателистов он чувствует себя как рыба в воде.

Словом, было очень весело, очень шумно, и юнга почувствовал себя как рыба в воде. (И. Ликстанов.)

Тимофей в рабочей среде как рыба в воде, всех знает и его все знают. (И. Попов.)

рыба вне воды значение, определение, примеры, происхождение, синонимы

рыба вне воды

Значение | Синонимы

  • неудобно и беспокойно
  • впадает в состояние замешательства
  • чувствовать себя неловко из-за определенного / странного ситуация
  • в необычной ситуации
  • не расслабляюсь
  • вдали от знакомой среды

Пример предложения

  1. Наш новый учитель выглядел как рыба из воды , никто не знал об этой проблеме.
  2. Мы понятия не имели, как сделать так, чтобы Филу было удобно с новое руководство. Он был похож на а рыба из воды .
  3. Сара определенно не выглядела рыбой из воды по математике лекции, так как она посещает несколько онлайн-классов, чтобы улучшить свои представления.
  4. Мартин никогда раньше не был в супермаркете, так что он выглядел как рыба из вода , когда его мать попросила его принести что-нибудь приготовить.

Происхождение

Идиома рыба из воды намекает на человека, оказавшегося в неизвестной ситуации.Это выражение относится к тому факту, что рыба не может выжить в течение длительного времени на суше, которая находится вне их среды обитания. Самое раннее упоминание, которое можно проследить, находится в «Паломничестве Самуила Закупса» в 1613 году как:

«Аравийцы из пустыни, как рыбы из воды»

Рыба, вода

A Поделитесь своими мыслями

список ведра ❯ ❮ купить ферму

.

Рыба вне воды - идиома, значение и происхождение

Значение:

Когда кто-то рыба из воды , это означает, что он находится в незнакомой ситуации, поэтому выглядит неуместно и неудобно.

Пример: Билл давно хотел привести себя в форму, поэтому наконец решил пойти в спортзал. Он никогда раньше не был в спортзале, поэтому впервые увидеть все тренажеры было устрашающим. Он понятия не имел, что делает половина машин и даже как ими пользоваться.

Таким образом, пока Билл был в спортзале, можно было сказать, что он выглядел как рыба из воды .

Синонимы / Связанные фразы:

1. Не на своем месте
2. Квадратный штифт в круглом отверстии


Происхождение «рыбы вне воды»

Эта фраза происходит от того, как не на своем месте выглядит рыба, когда она вышла из воды. Действительно, все знают, что рыбе место в воде. Это их естественная среда обитания - вода там, где им удобнее всего! Однако что происходит, когда рыба удаляется из этой среды? У них дела идут плохо очень быстро.

Так как рыбы не могут дышать из воды, они быстро задохнутся и умрут. Как долго рыба может прожить без воды? Это зависит от того, что это за рыба. Некоторые рыбы умрут в течение нескольких минут, а другие могут жить несколько часов.

Если вы раньше рыбачили, то наверняка знаете, как выглядит рыба вне воды. Они беспомощно болтаются, пытаясь вернуться в свой водянистый дом. А рыбка в этой ситуации выглядит неуютно и неуместно .Таким образом, проводится сравнение - когда кто-то оказывается в незнакомой ситуации, он выглядит, , как рыба из воды. И рыба, и человек полностью выглядят вне своей стихии .

В общем, об этом хватит. А теперь поговорим о том, сколько лет этому выражению. Эта фраза была записана английским поэтом Джеффри Чосером в своем произведении 1483 года:

.

«… мужчина огромный, неотесанный; капитан судна и знал все порты; плохо ездить; как рыба, выброшенная из воды, сидящая на коне.”

Значит, этой фразе по крайней мере более 530 лет!


Пример предложения для «рыбы вне воды»

  • Тим посетил ферму своего дедушки на выходных. Он хотел помочь, пока был там, но так как у него не было опыта работы на ферме, он выглядел как рыба из воды .
  • Я купил спортивную игру и был как рыбка из воды , пытаясь в нее поиграть. Мне было сложно разобраться в элементах управления.

Знаете ли вы?

Ранее я говорил о том, как долго определенные виды рыб могут выжить без воды, от нескольких минут до нескольких часов. Что ж, теперь давайте сделаем наоборот: как долго животные, дышащие кислородом, могут выжить под водой? Очевидно, это зависит от животного, но давайте посмотрим на несколько:

1. Дельфины: около 10 минут

2. Кашалоты: 90 минут

3. Морские черепахи: несколько часов.Если они спят под водой, они могут задерживать дыхание примерно на 5-7 часов.


Поделиться - это забота!

.

Что означает «рыба вне воды»?

Рыба вне воды Значение

Определение: Человек, которому некомфортно в незнакомой ситуации.

Это выражение обычно используется для описания сильного дискомфорта или недостатка знаний, которые испытывает человек, когда он пытается сделать что-то, чего он никогда не делал, и это не дается ему естественно.

Эта фраза может описать любого, кто был выведен из своей естественной среды обитания и не знает, что делать.

Происхождение Рыба вне воды

Это выражение восходит к 1483 году, когда оно использовалось английским писателем Джеффри Чосером в его знаменитой книге « Кентерберийские рассказы » для описания одного из персонажей, которым было неудобно кататься на лошади.

  • Шкипер: огромный мужчина, неотесанный; капитан судна и знал все порты; плохо ездить; как рыба, выброшенная из воды, сидящая на коне.

Примеры Рыба вне воды

Вот случай, когда два друга по колледжу используют идиому для обсуждения классного проекта, над которым они работали.

Карл: Этот проект длился вечно.

Фрэнк: Но все идет быстрее. Чем больше я узнаю о Древней Греции, тем легче становится.

Карл: Что ж, с этим проектом я чувствую себя рыбой из воды. Я много знаю о римской истории, но почти ничего о греческой истории.

Фрэнк: В том-то и дело. Если бы вы уже знали об этом все, вам не нужно было бы ходить в школу.

.

10 английских идиом со словом WATER - Espresso English

Курс английских идиом

# 1 - рыба из воды

= чувствовать себя некомфортно, как будто вы не принадлежите к определенной ситуации

У меня нет опыта работы с детьми, поэтому я чувствовал себя как рыбка из воды , когда мне приходилось учить класс для 6-летних.

Источник изображения

# 2 - давай или давай

= если вы говорите, что сделаете что-то , черт возьми или разлив, это означает, что вы обязательно сделаете , какие бы трудности ни возникли

Я собираюсь пробежать марафон в этом году, будь то черт или паводок!

Предупреждение: слово «ад» может быть оскорбительным, и в профессиональных ситуациях лучше использовать вместо него выражение «несмотря ни на что» .

# 3 - на большой глубине

= в сложной ситуации - особенно такой, которая выходит за рамки ваших возможностей - или в беде

Ряд клиентов подали в суд на нашу компанию - сейчас мы действительно в глубоководных .

Источник изображения

# 4 - в горячей воде

= в беде, обычно когда кто-то рассердится на вас или вас накажут

Джейсон одолжил у отца часы, а потом потерял их - он будет в горячей воде , когда его отец узнает!

# 5 - мертвый в воде

= если проект или план мертв в воде, это означает, что он остановлен, без каких-либо шансов на успех или прогресс

К сожалению, после школьных театральных программ мертвых в воде. В здании нет места для проведения занятий.

# 6 - не удерживает воду

= если утверждение или убеждение не выдерживает критики, это означает, что оно имеет некоторые недостатки и, вероятно, не является полностью верным или правильным

Его аргумент только не выдерживает критики. Все основано на эмоциях, а не на фактах.

# 7 - испытание воды

= для проверить воды означает попытаться узнать немного больше о ситуации, прежде чем вы начнете действовать и будете очень вовлечены

Прежде чем я решил стать фотографом на полную ставку, я проверил воду , выполнив несколько проектов, чтобы увидеть, понравится ли мне эта работа.

# 8 - держи голову над водой

= эта идиома означает, что вы очень стараетесь выжить в финансовом отношении, или вы едва справляетесь с большим объемом работы, что почти слишком много

Мой босс дает мне столько дел, что мне приходится работать по выходным только для того, чтобы держать голову над водой.

Источник изображения

# 9 - лейка

= это жаргонное слово для бара.Буквальное значение - небольшое озеро или пруд, куда идут пить дикие животные… поэтому место, где люди идут пить (алкоголь), также называют водопой .

Если вы хотите немного развлечься, O’Reilly’s - лучшая водопой в городе.

Источник изображения: betty x1138 из Нью-Йорка

№10 - вода под мостом

= эта идиома относится к тому, что произошло в прошлом и не может быть изменено (так что нет смысла беспокоиться об этом)

Через десять лет все маленькие проблемы, которые у вас возникнут сегодня, будут состоять только из воды под мостом.

Источник изображения: ремонтник

.

Словарь по рыбе и морепродуктам | Словарь

Другой важный вид пищи - морепродуктов , который включает видов рыб , а также моллюсков и других морских существ, таких как кальмаров . Некоторые виды морепродуктов выращивают в прудах или в садках в море, но большую часть рыбы, которую мы едим, добывают живыми из океана на больших коммерческих рыболовных судах. Коммерческое рыболовство нанесло большой ущерб из-за перелова и траления огромными сетями, которые могут поймать все, включая рыбу, слишком маленькую для продажи, и других морских существ, таких как дельфины.Но если вы любите рыбалку, не волнуйтесь. Такого рода ущерб причинен не людьми, которые ловят рыбу на небольших лодках или ловят рыбу на удочку.

Рыба

Рыба - важный источник белка, который можно употреблять в пищу в сыром виде, как в японском сашими , или хранить для будущего использования, мариновав, как в , маринованную сельдь , копчение, как копченый лосось, или консервирование , а в консервах тунца . Но большую часть рыбы готовят путем жарки, запекания, гриля или приготовления на пару.Его можно приготовить целиком или нарезать на большие куски, называемые филе , или нарезать мелкими кусочками и использовать для приготовления супа, карри, тушеного мяса и т. Д. Но как бы вы ни едили рыбу, берегитесь костей!

Самая распространенная рыба: лосось, тунец, окунь, скумбрия, треска, форель, карп, сом и сардины. Большинство из них вылавливается в море, озерах и реках, но съедобную рыбу также разводят в прудах. В китайской аквакультуре рыба, такая как белый амур, выращивается почти четыре тысячи лет, но первый известный пример аквакультуры - это комплекс прудов и каналов, построенный народом гундитжмара в Австралии более восьми тысяч лет назад для выращивания угря. , длинная, тонкая, похожая на змею рыба, которую до сих пор едят.

Морепродукты

Можно съесть и многих других морских существ, в том числе некоторых с внешней оболочкой, которую необходимо удалить, прежде чем добраться до мягкой плоти внутри. Этот вид морепродуктов включает омаров , крабов, раков , креветок и креветок, меньших родственников креветок. Другие живут внутри очень твердой раковины, которую бывает трудно открыть, и это включает устрицы , , мидии, гребешки и барвинки. В некоторых местах слово «моллюски» охватывает оба этих вида морепродуктов, а в других - только последний вид с очень твердой раковиной.У других съедобных морских существ, таких как кальмар и осьминог , мягкое тело и отсутствие панциря, но длинные руки, которые помогают им быстро перемещаться по воде. Рыбные яйца икра также можно есть, и одним из самых высококлассных и дорогих продуктов в мире является икра осетровых рыб, также известная как икра .

аквакультура (существительное): разведение рыбы и других водных животных в пищу - Аквакультура была изобретена аборигенами Австралии задолго до развития сельского хозяйства.

консервы (прилагательное): консервированные в металлической банке без воздуха - Консервы из тунца можно использовать для приготовления салата из тунца.

икра (существительное): икра осетровых рыб, продаваемая как дорогой корм - Почему люди думают, что икра такая особенная? Это просто рыбные яйца.

раки (существительное): пресноводное существо, похожее на маленького лобстера - В Австралии люди называли лобстеров «раками».

угорь (существительное): длинная рыба, похожая на змею - Угрей трудно удержать, потому что они очень скользкие.

филе (существительное): одна сторона рыбы с извлеченными костями - Филе лосося легко пережарить, поэтому будьте осторожны.

рыба (существительное): 1. животное, которое живет и плавает в воде и дышит через жабры 2. плоть этих животных - Я ем рыбу три или четыре раза в неделю.

рыба (глагол): поймать рыбу удочкой, сетью или копьем - Пойдем на рыбалку в следующие выходные.

омар (существительное): морское существо с твердым панцирем, восемью ногами, двумя когтями и глазами на длинных стеблях - Я заказал хвосты омара на пару.

осьминог (существительное): морское существо с мягким круглым телом, без панциря и восемью руками, называемыми щупальцами - Мы не должны есть очень умных животных, таких как осьминоги.

устрица (существительное): моллюски с грубой раковиной, в которой может расти жемчуг - Закажем тарелку устриц.

маринованные (прилагательное): консервированные в соленой воде или уксусе - Вы когда-нибудь пробовали маринованную сельдь?

креветка (существительное): морское существо с тонким панцирем и десятью маленькими ногами - Если сжать хвост креветки, выйдет мякоть.

икра (существительное): вся икра внутри самки рыбы - Икра берут из многих видов рыб и едят разными способами.

сашими (существительное): японское блюдо из сырой рыбы с соевым соусом - Сашими здесь должны быть действительно хорошими.

морепродукты (существительное): еда из моря, в т.ч. рыба, моллюски, рыбные яйца и т. д. - Это мой любимый ресторан морепродуктов.

моллюски (существительное): съедобные морские существа с раковиной, такие как омары и устрицы - Люди, живущие у моря, всегда ели моллюсков.

кальмар (глагол): морское существо с мягким телом, восемью руками и двумя длинными щупальцами - Вы умеете готовить кальмаров?

трал (глагол): ловить морских существ, особенно. рыбы, затягивая за лодкой большую сеть - Если коммерческое траление продолжится таким образом, в будущем здесь не будет рыбы.

Dairy Foods Vocabulary

Автор: Мэтт Эрри, создатель Word Up

Английский клуб : Выучить английский язык : Запас слов : Тематический словарь: Еда: Виды еды : Рыба и морепродукты .

Ассоциации к слову «рыба»

РЫБА, существительное. (счетно) Хладнокровное позвоночное животное, живущее в воде, передающееся с помощью плавников и дышащее жабрами.

РЫБА, ж. (возможно архаичный) Любое животное, живущее исключительно в воде.

РЫБА, ж. (бесчисленное множество) Мясо рыбы, используемой в пищу.

РЫБА, ж. (исчисляемый) Период времени, проведенного на рыбалке.

РЫБА, ж. (счетно) Пример поиска чего-либо.

РЫБА, ж.(бесчисленное количество) Карточная игра, цель которой состоит в том, чтобы получить карты в парах или наборах по четыре (в зависимости от варианта), попросив у других игроков карты определенного ранга.

РЫБА, ж. (бесчисленное множество) (уничижительный) (сленг) Женщина.

РЫБА, ж. (счетно) (сленг) Легкая жертва мошенничества.

РЫБА, ж. (счетно) (покерный жаргон) Плохой игрок в покер.

РЫБА, ж. (исчисляемый) (морской) Самодельный перекрывающийся продольный подкос, изначально имеющий форму рыбы, используемый для временного ремонта или удлинения рангоута или мачты корабля.

РЫБА, ж. (морской) Покупка, используемая для ловли якоря.

РЫБА, ж. (счетный) (морской) Торпеда.

РЫБА, ж. (зоология) Парафилетическая группа из следующих существующих таксономических групп:

FISH, существительное. Класс Myxini, миксина (без позвонка)

РЫБА, существительное. Класс Petromyzontida, миноги (без челюсти)

FISH, сущ. Внутри инфрафилума Gnathostomata (челюстные позвоночные (включая Tetrapoda)

FISH, существительное. Класс Chondrichthyes, хрящевые рыбы, такие как акулы и скаты

FISH, существительное.Суперкласс Osteichthyes, костистая рыба.

РЫБА, глагол. (непереходный) Пытаться поймать рыбу, удачно или нет.

РЫБА, глагол. (переходный) Попытаться найти что-нибудь кроме рыбы в (водоеме).

РЫБА, глагол. (непереходный) Попытка найти или заполучить объект путем поиска среди других объектов.

РЫБА, глагол. (непереходный) (сопровождаемый словом «вокруг») Чтобы попытаться получить информацию, разговаривая с людьми.

РЫБА, глагол. (непереходный) (крикет) Игрока с битой, чтобы попытаться отбить мяч за пределами пня и пропустить его.

РЫБА, глагол. (переходный) (образно) (за которым следует "за") Чтобы попытаться получить.

РЫБА, глагол. (морской) Для ремонта лонжерона или мачты с помощью скоб, часто называемых рыбой (см. Существительное выше).

РЫБА, ж. (устарело) Счетчик, используемый в различных играх.

РЫБА, существительное собственное. Фамилия.

FISH 'N' CHIPS, сущ. (plurale tantum) Альтернативное написание слова «рыба с жареным картофелем»

РЫБА И ПИВО, существительное. Традиционное ньюфаундлендское блюдо из трески и твердого хлеба или закуска.

РЫБА И ЧИПСЫ, сущ. Блюдо из рыбы, обжаренной в кляре и подаваемой с чипсами (жареный картофель), популярно во всей англосфере, особенно в прибрежных регионах.

РЫБНЫЙ БУМ, ж. Луч, одна из сторон которого (обычно нижняя сторона) вздувается, как живот рыбы.

РЫБНАЯ ЧАША, сущ. Низкая широкая прозрачная миска, в которой рыба содержится в домашних условиях.

ЧАША ДЛЯ РЫБЫ, сущ. (в расширении) любое место, где отсутствует уединение

РЫБНЫЕ ЧАШИ, существительное.Множественное число от fish tank

FISH CAKE, сущ. Альтернативное написание fishcake

FISH CAKES, имя существительное. Рыбный пирог во множественном числе

FISH COP, сущ. (США) (Канада) (сленг) Сотрудник комиссии по охране рыбы и дикой природы.

FISH COPS, сущ. Множественное число от fish cop

FISH CROW, сущ. Corvus ossifragus, водно-болотная ворона востока и юго-востока Соединенных Штатов, питающаяся в основном рыбой.

РЫБНЫЙ ОРЕЛ, сущ. Хищная птица, орел-рыболов Pandion haliaëtus.

РЫБНЫЕ ОРЛЫ, сущ. Множественное число от fish eagle

FISH FARM, сущ. Место или объект, посвященный выращиванию рыбы или других морепродуктов для продажи.

РЫБНОЕ ХОЗЯЙСТВО, сущ. Торговая деятельность действующих рыбных хозяйств

РЫБНЫЕ ХОЗЯЙСТВА, сущ. Рыбоводное хозяйство во множественном числе

FISH FINGER, сущ. (в основном Великобритания) Прямоугольная палочка из обработанной рыбы, покрытая панировочными сухарями, приготовленная путем жарки или гриля.

FISH FINGERS, сущ. Множественное число от fish finger

FISH FOOD, сущ.Корм для рыб, содержащихся в аквариумах; разбрызгивается на поверхности воды

РЫБА ДЛЯ ПОДДЕРЖКИ, глагол. (идиоматический) Пытаться склонить кого-нибудь сделать комплимент.

РЫБНАЯ ВИЛКА, сущ. Вилка, предназначенная для употребления в пищу рыбы и других морепродуктов, например, в официальных обедах, где для разных блюд предусмотрены разные вилки.

FISH FRY, сущ. (США) Блюда, особенно кулинарные, из жареной рыбы в кляре.

FISH FUR, сущ. Некачественный мех или искусственный мех, используемый в качестве ткани для одежды

FISH GARTH, сущ.Плотина или плотина в реке для разведения рыбы.

FISH GIG, сущ. Альтернативное написание слова fishgig

FISH GIGS, сущ. Множественное число fish gig

FISH GLUE, сущ. Isinglass

FISH HAWK, сущ. (Шотландия) скопа

FISH HAWKS, сущ. Множественное число fish hawk

FISH HOOK, имя существительное. Название символа международного фонетического алфавита, используемого для обозначения альвеолярного отвода.

РЫБНЫЕ КРЮЧКИ, сущ. Множественное число от рыболовного крючка

FISH HORN, сущ. Альтернативная форма рыбьего рога

РОДЫ РЫБЫ, существительное.Рыбий рог

FISH KETTLE, имя существительное. Тип большой сковороды, используемой для приготовления рыбы на пару.

РЫБНЫЕ КОТЛЕТЫ, сущ. Чайник для рыбы во множественном числе

FISH KILL, сущ. (морская биология) Подводное событие, связанное с бескислородной токсичностью, особенно такое, которое вызывает падение популяций рыб

УБИЙСТВО РЫБЫ, существительное. Используется не как идиома: увидеть рыбу, убить.

РЫБНЫЙ НОЖ, сущ. Альтернативное написание fish-knife

РЫБНЫЕ НОЖИ, сущ. Множественное число от ножа для рыбы

РЫБНАЯ ЛЕСТНИЦА, сущ.Сооружение, построенное на дамбах или шлюзах или вокруг них для облегчения миграции рыб.

РЫБНЫЕ ЛЕСТНИЦЫ, сущ. Рыбная лестница во множественном числе

РЫБНАЯ МУСКА, сущ. Альтернативное написание рыбной муки

FISH OIL, сущ. Пищевая добавка, состоящая из масла, полученного из тканей жирной рыбы, производится и продается в жидкой, капсульной и таблетированной формах.

РЫБНЫЕ МАСЛА, сущ. Рыбий жир во множественном числе

FISH OR CUT BAIT, глагол. (идиоматический) Принять решение, особенно после периода задержки; либо принять меры сейчас, либо отказаться от возможности.

FISH OUT, глагол. Чтобы истощить запас рыбы в данном водоеме.

FISH OUT, глагол. (идиоматический) Для поиска путем рытья, а затем извлечения (предмет, например, из контейнера).

РЫБА ВНЕ ВОДЫ, сущ. Человек в незнакомой и часто неудобной обстановке.

РЫБНАЯ СОВА, ж. Любой из четырех видов азиатских сов в составе рода Bubo, напоминающий филин.

РЫБНЫЕ СОВЫ, сущ. Множественное число of fish owl

FISH PASS, сущ.Лестница для рыбы

FISH PASSES, сущ. Множественное число fish pass

FISH PASTE, сущ. (Британский) Любая из разновидностей пасты, приготовленная из рыбы с добавлением некоторых злаков, традиционно употребляемая в пищу на тостах.

РЫБНЫЕ ПАСТЫ, существительное. Рыбная паста, множественное число

РЫБНЫЙ ПРУД, сущ. Альтернативное написание пруда

РЫБНЫЕ ПРУДЫ, существительное. Рыбный пруд

FISH POUND, сущ. (США) (диалект) Сеть, прикрепленная к кольям для ловли рыбы; плотина.

РЫБНЫЙ СОУС, сущ.Приправа из ферментированной рыбы.

РЫБНЫЕ СОУСЫ, сущ. Рыбный соус множественного числа

FISH SLICE, сущ. (Британский) Кухонная утварь, используемая для превращения еды в сковороде. Обычно это гамбургеры и омлеты.

РЫБНЫЕ ШАГИ, сущ. (множественное число) рыбная лестница

РЫБНАЯ ПАЛКА, сущ. (США) Прямоугольный кусок обработанной рыбы, покрытый панировочными сухарями, приготовленный путем жарки или гриля.

РЫБНЫЕ ПАЛОЧКИ, сущ. Рыбная палочка во множественном числе

РЫБНЫЕ ИСТОРИИ, сущ.Множественное число от fish story

FISH STORY, сущ. Преувеличенная или хвастливая история; сказка.

ФИЛЬТР ДЛЯ РЫБЫ, сущ. Дуршлаг с ручками для извлечения рыбы из бойлера.

ФИЛЬТР ДЛЯ РЫБЫ, сущ. Глиняная перфорированная плита на дне посуды для слива воды из вареной рыбы.

УЖИН РЫБЫ, сущ. (Шотландия) Рыба с жареным картофелем.

РЫБНЫЕ УДАРЫ, сущ. Множественное число рыбный ужин

РЫБНЫЙ ТАНК, сущ. Емкость, обычно сделанная из стекла или акрила, специально предназначенная для воды и морских обитателей

РЫБНЫЕ ТАНКИ, существительное.Множественное число fish tank

FISH TAPE, сущ. Длинная полоса жесткого металла, которую часто держат на катушке, используется для направления или протягивания проводов и кабелей через здание.

РЫБНЫЕ ЛЕНТЫ, сущ. Множественное число of fish tape

FISH TEA, сущ. Острый карибский суп, напоминающий бульон, приготовленный из рыбы, молотого батата, тыквы, маниоки и картофеля.

FISH TO FRY, сущ. (идиоматический) Дело, которым нужно заняться.

РЫБНАЯ ЛОВУШКА, ж. Альтернативная форма ловушки

РЫБНЫЕ ЛОВУШКИ, сущ.Рыболовная ловушка, множественное число

FISH TROWEL, сущ. (датированный) кусок рыбы

РЫБНОЕ КОЛЕСО, сущ. Устройство для ловли рыбы с водным приводом, работающее как мельничное колесо.

РЫБНЫЕ КОЛЕСА, сущ. Множественное число от fish wheel

.

Смотрите также